欢迎您访问高中作文网,请分享给你的朋友!

当前位置

主页 > 古诗大全 > 初中文言文 > 绝美的《古诗十九首》全译(2)

绝美的《古诗十九首》全译(2)

作者:高中作文网 来源:转载 时间:2016-05-31 阅读: 字体: 手机浏览

  
  只恨自己没有晨风一样的双翼,不能凌风飞去,飞到良人的身边。
  
  在无可奈何的心情中,只有伸长脖子远望寄意,聊以自遣。
  
  只有依门而倚立,低回而无所见,内心的感伤,不禁得垂泪而流满双颊了。
  
  十三.
  
  驱车上东门
  
  驱车上东门,遥望郭北墓。
  
  白杨何萧萧,松柏夹广路。
  
  下有陈死人,杳杳即长暮。
  
  潜寐黄泉下,千载永不寤。
  
  浩浩阴阳移,年命如朝露。
  
  人生忽如寄,寿无金石固。
  
  万岁更相迭,圣贤莫能度。
  
  服食求神仙,多为药所误。
  
  不如饮美酒,被服纨与素。
  
  【译文】
  
  驱车出了上东门,回头遥望城北,看见邙山墓地。
  
  邙山墓地的白杨树,长风摇荡着枝条,万叶翻动发出萧萧的声响,松柏树长满墓路的两边。
  
  陵墓的下面,是早已死去的先人,人死去就像堕入漫漫长夜。
  
  寄身于永恒的黑暗中,沉睡于黄泉之下,千年万年,再也无法醒来。
  
  春夏秋冬,流转无穷,而人的一生,却像早晨的露水,太阳一晒就消失了。
  
  人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店门,一去不返。人的寿命,并不像金子石头那样坚牢,经不起多少跌撞。
  
  岁去年来,千岁万岁,往复不已;即便是圣人贤人,也无法超越,长生不老。
  
  神仙是不死的,然而服药求神仙,又常常被药毒死贻误此生。
  
  还不如喝点好酒,穿些好衣服,只图眼前快活吧!
  
  十四.
  
  去者日以疏
  
  去者日以疏,来者日以亲。
  
  出郭门直视,但见丘与坟。
  
  古墓犁为田,松柏摧为薪。
  
  白杨多悲风,萧萧愁杀人。
  
  思还故里闾,欲归道无因。
  
  【译文】
  
  死去的人岁月长了,印象不免由模糊而转为空虚、幻灭。新生下来的一辈,原来自己不熟悉他们,可经过一次次接触,就会印象加深而更加亲切。
  
  走出郭门,看到遍野古墓,油然怆恻,萌起了生死存亡之痛。
  
  他们的墓被平成耕地了,墓边的松柏也被摧毁而化为禾薪。
  
  白杨为劲风所吹,发出萧萧的哀鸣,肃杀的秋意愁煞了人们的心。
  
  人生如寄,岁月消逝得如此迅速,长期在外的游子,怎不触目惊心。只有及早返回故乡,以期享受乱离中的骨肉团圆之乐。
  
  想要归返故里,寻找过去的亲情,就是这个原因了。
  
  十五.
  
  明月皎夜光
  
  明月皎夜光,促织鸣东壁。
  
  玉衡指孟冬,众星何历历。
  
  白露沾野草,时节忽复易。
  
  秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。
  
  昔我同门友,高举振六翮。
  
  不念携手好,弃我如遗迹。
  
  南箕北有斗,牵牛不负轭。
  
  良无盘石固,虚名复何益?
  
  【译文】
  
  皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟清唱着。
  
  夜空北斗横转,那由玉衡、开阳、摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨!
  
  深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来。时光之流转有多疾速啊!
  
  而从那枝叶婆娑的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣。怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了。
  
  京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了。
  
  今却成了相见不相识的陌路人。在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了!
  
  遥望星空那“箕星”、“斗星”、“牵牛”的星座,它们既不能颠扬、斟酌和拉车,为什么还要取这样的名称。
  
  想到当年友人怎样信誓旦旦,声称著同门之谊的“坚如磐石”;而今“同门”虚名犹存,磐石友情安在?叹息和感慨世态炎凉、虚名又有何用呢?
  
  十六.
  
  东城高且长
  
  东城高且长,逶迤自相属。
  
  回风动地起,秋草萋已绿。
  
  四时更变化,岁暮一何速!
  
  晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。
  
  荡涤放情志,何为自结束?
  
  燕赵多佳人,美者颜如玉。
  
  被服罗裳衣,当户理清曲。
  
  音响一何悲!弦急知柱促。
  
  驰情整中带,沉吟聊踯躅。
  
  思为双飞燕,衔泥巢君屋。
  
  【译文】洛阳城东面高高的城墙,曲折绵长,从鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处。
  
  转眼又有秋风在大地上激荡而起,空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般地吹起,使往昔葱绿的草野霎时变得凄凄苍苍。
  
  四季轮回,转眼一年又过去了!
  
  在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷。晨风在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣。不但是人生,自然界的一切生命,都感到了时光的流逝与短暂。
  
  何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢!
  
  那燕赵之地本来就有很多的美女,美女容颜如玉般的洁白秀美。
  
  穿着罗裳薄衣随风飘逸拂动,仪态雍容端坐正习练着清商之曲。
  
  因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴间竟似骤雨急风,听来分外悲婉动人。
  
  体味曲中的含义,手在弄着衣带,无以自遣怅惘的心情,沉吟之余双足为之踯躅不前。
  
  被佳人深沉的音响感动,心里遥想着与佳人成为“双飞燕”,衔泥筑巢永结爱侣。
  
  十七.
  
  孟冬寒气至
  
  孟冬寒气至,北风何惨慄。
  
  愁多知夜长,仰观众星列。
  
  三五明月满,四五詹兔缺。
  
  客从远方来,遗我一书札。
  
  上言长相思,下言久离别。
  
  置书怀袖中,三岁字不灭。
  
  一心抱区区,惧君不识察。
  
  【译文】
  
  农历十月,寒气逼人,呼啸而来的北风多么凛冽,一片肃杀之气。
  
  满怀愁思,夜晚更觉漫长,抬头仰望天上罗列的星星。
  
  十五月圆,二十月缺。
  
  有客人从远地来,带给我一封信函。
  
  信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离得太久了。
  
  信收藏在怀袖里,至今已过三年字迹仍不曾磨灭。
  
  我一心一意爱着你,只怕你不知道这一切。
  
  十八.
  
  客从远方来
  
  客从远方来,遗我一端绮。
  
  相去万余里,故人心尚尔!
  
  文彩双鸳鸯,裁为合欢被。
  
  着以长相思,缘以结不解。
  
  以胶投漆中,谁能别离此?
  
  【译文】
  
  客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。
  
  它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!
  
  绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。
  
  床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。
  
  唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?
  
  十九.
  
  明月何皎皎
  
  明月何皎皎,照我罗床帏。
  
  忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
  
  客行虽云乐,不如早旋归。
  
  出户独彷徨,愁思当告谁?
  
  引领还入房,泪下沾裳衣。
  
  【译文】
  
  明月为何这般的皎洁光亮,照着我这罗制的床帐。
  
  在这个不眠之夜,月光惹动了游子的愁肠。他披衣而起,心事重重地在空房中徘徊。
  
  游子自忖道:外面固然再好,怎比得上家里呢?
  
  在怅惘中,他打开房门走到外面,四下顾望,只见月光满地,夜凉如水。满怀愁绪又向谁倾诉呢?
  
  他神色凄然地回到房里,独自落下泪来。

本文链接:http://www.gaozhongzuowen.cn/gushidaquan/chuzhong/13306.html

上一篇:汪洙《神童诗-劝学篇》原文与译文

下一篇:柳宗元《捕蛇者说》原文、注释、译文

本站作文专题: